Конвенции

При составлении данной подборки документов нашими юристами использовалась правовая система Консультант плюс.

"КОНВЕНЦИЯ УНИДРУА ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ФАКТОРНЫМ ОПЕРАЦИЯМ (ФАКТОРИНГУ)"
(заключена в Оттаве 28.05.1988)




КОНВЕНЦИЯ
УНИДРУА ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ФАКТОРНЫМ ОПЕРАЦИЯМ



Государства - участники настоящей Конвенции, сознавая, что международные факторные операции играют значительную роль в развитии международной торговли, признавая, таким образом, значение принятия единых правил, устанавливающих юридические рамки, облегчающие международные факторные операции, и контроля за равновесием интересов различных участников при факторных операциях, договорились о нижеследующем.

Глава I. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция регулирует контракты по факторным операциям и переходам права требования, описанным в настоящей главе.
2. По смыслу настоящей Конвенции подразумевают под "контрактом по факторным операциям" контракт, заключенный между одной стороной (поставщиком) и другой стороной (фирма по факторным операциям, именуемая в дальнейшем цессионарий), в соответствии с которым:
а) поставщик может или должен уступить цессионарию обязательственные требования, вытекающие из контрактов по продаже товаров, заключаемых между поставщиком и его заказчиками (дебиторами), за исключением тех, которые относятся к товарам, закупленным в основном для их личного пользования, семейного или домашнего;
б) цессионарий должен взять на себя не менее двух следующих обязанностей:
- финансирование поставщика, в частности, заем или досрочный платеж;
- ведение счетов по обязательственным требованиям;
- предъявление к оплате дебиторских задолженностей;
- защита от неплатежеспособности дебиторов.
Уступка дебиторских задолженностей должна сообщаться дебиторам.
3. В настоящей Конвенции положения, применяющиеся к товарам и их продаже, распространяются также на работы и услуги.
4. В целях настоящей Конвенции:
а) необязательно, чтобы письменное уведомление было подписано, но оно должно иметь указание, кем или от имени кого оно составлено;
б) письменное уведомление включает также телеграммы, телексы, а также другие средства связи, оставляющие материальный след;
в) письменное уведомление представляется, если оно получено получателем.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется в случае, если обязательственные требования, уступленные по контракту по факторным операциям, вытекают из контракта по продаже товаров между поставщиком и дебитором, которые имеют свое заведение в различных государствах и:
а) эти государства, а также государство, в котором цессионарий имеет свое заведение, являются государствами - контрактантами; или
б) контракт на продажу товаров и контракт по факторным операциям регулируются законом страны - контрактанта.
2. Заведение, на которое ссылается настоящая Конвенция, указывает, если одна из сторон имеет более одного предприятия, то предприятие (заведение), которое имеет самую тесную связь с контрактом и о котором идет речь, и его выполнение в связи с обстоятельствами, известными сторонам или предусмотренными ими в какой-то определенный момент до заключения или во время заключения этого контракта.

Статья 3

1. Применение настоящей Конвенции может быть исключено:
а) сторонами по контракту по факторным операциям; или
б) сторонами по контракту продажи товаров в отношении обязательственных требований, появляющихся в этот момент или после того, как письменное уведомление об этом исключении было сделано цессионарию.
2. Если применение настоящей Конвенции исключается в соответствии с предыдущим параграфом, это исключение может касаться только всей Конвенции.

Статья 4

1. Для толкования настоящей Конвенции учитываются ее предмет, ее цели, как это указано в ее преамбуле, ее международный характер и необходимость развивать единообразие, ее применение, а также обеспечение доверия в международной торговле.
2. Вопросы, касающиеся областей, регулируемых настоящей Конвенцией, и которые не решаются специально ей, будут регулироваться по общим принципам, которыми она руководствуется, или, а за отсутствием таковых принципов, в соответствии с законом, применяемым на основании правил частного международного права.

Глава II. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

Статья 5

В отношениях сторон по контракту по факторным операциям:
а) условие контракта по факторным операциям, предусматривающее передачу существующих или будущих обязательственных требований, действительно даже в отсутствие их индивидуального обозначения, если во время заключения контракта или во время подготовки его они определимы;
б) условие контракта по факторным операциям, в силу которого будущие обязательственные требования уступаются, совершает их перевод цессионеру при их подготовке без необходимости нового акта о передаче.

Статья 6

1. Уступка обязательственного требования поставщиком цессионарию может быть осуществлена несмотря на любое соглашение между поставщиком и дебитором, запрещающее такую уступку.
2. Однако эта уступка не имеет силы по отношению к дебитору, который во время заключения контракта о продаже товаров имеет свое предприятие в стране - контрактанте, которая сделала заявление, предусмотренное в статье 18 настоящей Конвенции.
3. Положения параграфа 1 не наносят ущерб ни одному обязательству доверия, которое возлагается на поставщика в отношении дебитора, или любой ответственности поставщика в отношении дебитора руководителя цессии, осуществленной в нарушение условий контракта продажи товара.

Статья 7

Только в отношениях между сторонами по контракту по факторным операциям контракт может законно предусмотреть непосредственно перевод или новым актом всех или части прав поставщика в результате продажи товара, включая прибыль любого положения контракта по продаже товара, оставляя за поставщиком собственность товаров или передавая ему любую другую гарантию.

Статья 8

1. Дебитор обязан уплатить цессионарию, если он не знает другого преимущественного права и если письменное уведомление цессии:
а) дается дебитору поставщиком или цессионарием в силу полномочий, переданных поставщиком;
б) уточняет достаточным образом уступленные обязательственные требования и цессионария, которому или от имени которого дебитор должен сделать платеж; и
с) касается обязательственных требований, которые вытекают из контракта на продажу товара, заключенного или до или в момент, когда уведомление дано.
2. Платеж дебитором цессионарию является погашающим, если он выполнен в соответствии с предыдущим параграфом без ущерба для любой другой формы платежа, также погашающего.

Статья 9

1. В случае, если цессионарий составляет против него требование об оплате, денежное требование, вытекающее из контракта на продажу товаров, дебитор может использовать против цессионария все средства защиты, вытекающие из контракта, которые он мог бы противопоставить, если требование сделано поставщиком.
2. Дебитор может также осуществить против цессионария любое компенсационное право или действия, имеющиеся против цессионария, в пользу которого создано обязательственное требование, и которое он может использовать в то время, когда письменное уведомление цессии было дано в соответствии с положениями параграфа 1 статьи 8.

Статья 10

1. Не нарушая прав, данных дебитору статьей 9, невыполнение или плохое или запоздавшее выполнение контракта продажи товара не дает возможности дебитору вернуть платеж, который он сделал цессионарию, если он располагает требованием в повторение сумм, уплаченным поставщику.
2. Тем не менее, дебитор, располагающий таким требованием против поставщика, может вернуть платеж, который он сделал цессионарию, в той мере, в какой:
а) цессионарий не выполнил свое обязательство уплатить поставщику уступленные обязательственные требования; или
б) цессионарий заплатил в какой-то момент, когда он узнал о невыполнении или плохом или позднем выполнении поставщиком контракта на продажу, имеющему отношение к товарам, по которым он получил платеж от дебитора.

Глава III. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ ЦЕССИИ

Статья 11

1. Если поставщик уступает цессионарию обязательственные требования в соответствии с контрактом по факторным операциям, который руководствуется настоящей Конвенцией:
а) при условии положений абзаца б) настоящего параграфа правила, упомянутые в статьях с 5 по 10, применяются к любой последовательной цессии обязательственного требования цессионарием или последовательным цессионарием;
б) положения статей 8 - 10 применяются, как если бы последовательный цессионарий был предприятием по факторным связям.
2. В целях настоящей Конвенции уведомление дебитору о последовательной цессии составляет также уведомление о цессии фирмы по факторным операциям.

Статья 12

Настоящая Конвенция не распространяется на последовательную цессию, запрещенную контрактом по факторным операциям.

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписи на заключительном заседании Дипломатической конференции по принятию проектов Конвенции Унидруа по международным факторным операциям по международной аренде и будет открыта для подписания всех Государств в Оттаве до 31 декабря 1990 г.
2. Настоящая Конвенция должна быть ратифицирована, принята или одобрена государствами, которые ее подписали.
3. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения всех государств, которые ее не подписали, с даты, с которой она открыта для подписания.
4. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение производятся подачей документа по надлежащей форме депозитарию.

Статья 14

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением периода в шесть месяцев после даты подачи третьего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает, одобряет или присоединяется, Конвенция вступает в силу по отношению к этому государству в первый день месяца, следующего за истечением периода шести месяцев после даты подачи документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.

Статья 15

Настоящая Конвенция не превалирует над каким-либо уже заключенным или заключаемым соглашением.

Статья 16

1. Любое государство - контрактант, включающее две или несколько территориальных единиц, в которых различные правовые системы применяются в областях, руководствующихся настоящей Конвенцией, может в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция будет применяться ко всем территориальным единицам или только к одной или нескольким из них, и может в любой момент изменить эту декларацию новой декларацией.
2. Эти декларации должны быть сообщены депозитарию со специальным указанием территориальных единиц, на которые распространяется Конвенция.
3. Если в соответствии с декларацией, выполненной по настоящей статье, настоящая Конвенция распространяется на одну или несколько территориальных единиц государства - контрактанта, но не на все и если предприятие одной стороны расположено в этом государстве, это предприятие будет рассматриваться, с целью настоящей Конвенции, как не расположенное в государстве, подписавшем Конвенцию, если только оно не расположено в территориальной единице, на которую распространяется Конвенция.
4. Если государство - контрактант не делает заявления в соответствии с параграфом 1, Конвенция распространяется на всю территорию этого государства.

Статья 17

1. Два или несколько государств - контрактантов, которые по этому вопросу управляются настоящей Конвенцией, применяют юридические правила, идентичные или сходные, могут в любой момент заявить, что Конвенция не применяется, если поставщик, цессионарий и дебитор имеют свои предприятия в этих государствах. Такие декларации могут быть сделаны совместно или быть односторонними или взаимными.
2. Любое государство - контрактант, которое в такой деятельности руководствуется настоящей Конвенцией, применяет юридические правила, идентичные или сходные с теми правилами одного или нескольких государств - неконтрактантов, может в любой момент заявить, что Конвенция не применяется, если поставщик, цессионарий и дебитор имеют предприятия в этих государствах.
3. Если государство, по отношению к которому была сделана декларация в соответствии с предыдущим параграфом, становится в дальнейшем государством - контрактантом, указанная декларация будет действительна с даты, с которой настоящая Конвенция вступит в силу в отношении этого нового государства - контрактанта, как декларация, сделанная в соответствии с параграфом 1, при условии, что новое государство - контрактант присоединяется или делает одностороннюю декларацию в порядке обоюдности.

Статья 18

Государство - контрактант может в любой момент заявить в соответствии с параграфом 2 статьи 6, что цессия в соответствии с параграфом 1 статьи 6 не имеет силы в отношении дебитора, который при заключении контракта о продаже товара имеет свое предприятие в этом государстве.

Статья 19

1. Декларации, сделанные в силу настоящей Конвенции, при подписании подлежат подтверждению при ратификации, принятии или одобрении.
2. Декларации и подтверждение деклараций должны быть сделаны письменно и формально сообщены депозитарию.
3. Декларации будут действительны в день вступления в силу настоящей Конвенции в отношении декларирующего государства. Однако декларации, по которым депозитарий получит уведомление формально после этой даты, будут действительны с первого дня месяца, следующего за истечением периода в шесть месяцев с даты их получения депозитарием. Односторонние или взаимные декларации в силу статьи 17 будут действительными в первый день месяца, следующего за истечением периода в шесть месяцев после даты получения последней декларации депозитарием.
4. Любое государство, которое делает декларацию в силу настоящей Конвенции, может в любой момент отозвать формальным уведомлением, адресованным письменно депозитарию. Этот отзыв начинает действовать в первый день месяца, следующего за истечением периода в шесть месяцев после даты получения депозитарием уведомления.
5. Отзыв декларации, сделанной в силу статьи 17, сделает недействительной в отношении государства, которое произвело отзыв с даты вступления в силу, любую совместную декларацию, одностороннюю и взаимную, сделанную другим государством в силу этой же статьи.

Статья 20

Не разрешена ни одна оговорка, кроме тех, которые специально санкционированы настоящей Конвенцией.

Статья 21

Настоящая Конвенция применяется, если уступленные долги в силу контракта о факторных операциях вытекают из контракта на продажу товаров, заключенного после вступления в силу Конвенции в государствах - контрактантах, упомянутых в параграфе а) пункта 1 статьи 2, или в государстве или в государствах - контрактантах, упомянутых в параграфе в) пункта 1 этой статьи, при условии, что:
а) факторный контракт будет заключен после этой даты; или
б) стороны по факторному контракту договорятся, что Конвенция распространяется.

Статья 22

1. Настоящее соглашение может денонсироваться одним или другим государством - контрактантом в любой момент, считая с даты ее вступления в силу по отношению к этому государству.
2. Денонсация производится подачей соответствующего документа депозитарию.
3. Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением периода в шесть месяцев с даты подачи документа о денонсации депозитарию. Если указан более долгий период для вступления в силу денонсации в документе о денонсации, эта последняя вступает в силу по истечении указанного периода после подачи документа о денонсации депозитарию.

Статья 23

1. Настоящая Конвенция подается Правительству Канады.
2. Правительство Канады:
а) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или которые к ней присоединились, и Президента Международного института по унификации частного права (Унидруа):
и) о каждой новой подписи или каждой подаче документа о ратификации, приеме, одобрении или присоединении и о дате такого подписания или подачи;
ии) о любой декларации, сделанной в силу статей 16, 17 и 18;
иии) отзыве любой декларации, сделанной в силу параграфа 4 статьи 19;
ив) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;
в) о подаче любого документа по денонсации настоящей Конвенции, а также о дате такой подачи и о дате вступления в силу денонсации;
б) передает удостоверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, ее подписавшим, и всем государствам, присоединившимся, и Президенту Международного института по унификации частного права (Унидруа).
В силу чего полномочные нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные их правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Оттаве двадцать восьмого мая 1988 г. в одном подлинном экземпляре, причем тексты на английском и французском языках имеют одинаковую силу.

-------------------------------
Настоящую Конвенцию подписали следующие государства: Гана, Гвинея, Нигерия, Филиппины, Танзания, Марокко, Франция, Чехословакия, Финляндия, Италия, Бельгия, США, Панама; ратифицировали: Франция. Для вступления Конвенции в силу необходима ратификация со стороны, по крайней мере, трех государств.